1
2
3
4
 翻譯領域
  技術翻譯  IT 翻譯
  電子翻譯   通訊翻譯
  軟件翻譯   手冊翻譯
  網站翻譯   游戲翻譯
  影音翻譯   字幕翻譯
  專利翻譯   科技翻譯
  汽車翻譯   機械翻譯
  電力翻譯   機電翻譯
  能源翻譯   石油翻譯
  化工翻譯   環保翻譯
  生物翻譯   醫學翻譯
  建筑翻譯   工程翻譯
  商務翻譯   標書翻譯
  合同翻譯   法律翻譯
  財經翻譯   財務翻譯
  新聞翻譯   廣告翻譯
  圖書翻譯   文學翻譯
 
 服務項目
技術翻譯
手冊翻譯
合同翻譯
商務翻譯
財經翻譯
專利翻譯
醫學翻譯
翻譯審校
軟件本地化翻譯
游戲本地化
網站本地化
多媒體配音
E-learning本地化
商務口譯
交替傳譯
同聲傳譯
同傳設備
桌面排版
     首頁 >>  翻譯領域>>  外貿合同翻譯
 
外貿合同翻譯-上海外貿合同翻譯公司

外貿合同是規定有關方面的權利和義務的,具有法律約束力,因此表示外貿合同條款的文體應是正式的,要求選詞專業化(professional)、正式(formal)、準確(accurate),一個單詞翻譯的不嚴謹會給客戶帶來巨大的損失,因此外貿合同翻譯要求極高。

外貿合同翻譯是瑞科上海翻譯公司的擅長業務之一,外貿合同翻譯我們不僅要求翻譯語言精準,還要在專業術語上達到法律級別上的專業水準,我們的外貿合同翻譯譯員都是經驗豐富的法律類譯員并長期從事外貿合同翻譯,翻譯后由我們的外貿合同翻譯項目經理或資深的審譯員進行多次的審查和校對,以確保用詞嚴謹,表達清楚,邏輯性強,務必使得外貿合同不會產生歧義。


    外貿合同翻譯服務語種
  外貿合同英語翻譯   外貿合同德語翻譯   外貿合同日語翻譯   外貿合同法語翻譯
  外貿合同韓語翻譯   外貿合同意大利語翻譯   外貿合同葡萄牙語翻譯   勞外貿合同西班牙語翻譯
  外貿合同荷蘭語翻譯   外貿合同印度語翻譯   外貿合同更多語種翻譯
    外貿合同英語翻譯特點

外貿合同英語的用詞極其考究,具有特定性。要求選詞專業化(professional)、正式(formal)、準確(accurate)。具體體現在下列方面:

1. May, shall, must ,may not (或shall not) 的使用 ,May, shall , must ,may not (或shall not)對學過英語的人再熟悉不過,但在合同中用這些詞時要極其謹慎。權利義務的約見定部分構成了合同的主體。這幾個詞如選用不當,可能會引起糾紛。

2. 正式用語(formal term) 合同英語有著嚴肅的風格,與其它英語作品有很大不同。

>3、用詞專業(technical terms)合同用詞不以大眾是否理解和接受為轉移,它是合同語言準確表達的保障。如合同出現的“瑕疵”、“救濟”、“不可抗力”、“管轄”、“損毀”、 “滅失”等就可能讓非行業人士費解,在英語以上表達分別為defect、remedy、force majuere/Act of God、jurisdiction、damage and/or loss)

4. 同義詞、近義詞、相關詞的序列

5. 拉丁詞,在國外合同中,拉丁詞仍然是很常見: 比例稅率:用pro rate tax rate要比proportional tax rate多從事慈善性服務的律師:pro bono lawyer,不怎么用lawyer engaged in charitable legal assistance 委托代理人:多用agent ad litem。

瑞科翻譯公司 - 时时彩刷大底能赚钱吗|玩竞彩有几个赚钱的
翻譯咨詢
點擊在線咨詢
瑞科上海翻譯公司
電話:021-63760188
021-63760109
電郵:[email protected]
地址:上海市中山南路969號谷泰濱江大廈12層
瑞科南京翻譯公司
電話:025-83602926
025-83602369
電郵:[email protected]
地址:南京市紅山路88號常發廣場3號樓825-829室
相關服務:
合同|商務合同|外貿合同|勞動合同|保險合同|服務合同|房產合同|買賣合同|房產買賣合同|房產租賃合同|租賃合同|貸款合同|轉讓合同|工程合同|加盟合同|合資合同
融資合同|聘用合同|代理合同|分銷合同|購銷合同|協議|保密協議|補充協議|合作協議|居間協議|委托協議|技術協議|仲裁協議|經營協議|加盟協議|離婚協議|时时彩刷大底能赚钱吗
©2004-2019 LocaTran Inc. All Rights Reserved.                                    版權歸瑞科(上海、南京)翻譯公司所有